[二]中文标点的使用规范: 1、问题页:全站:http://www.smartisan.com/#/overview(第二部分) “前所未有的左右手操作习惯全支持…这一切,全都来自”中的“…”是什么?我想它试图表示“省略号”的意思,但这并不符合现行的《标点符号用法》国家标准。 国家标准:
来源:《中国人民共和国国家标准——标点符号用法》 GB/T 15834 – 2011 建议: 中文的省略号源自英文的 ellipsis,原为三点,但由于直排时易于冒号混淆,才改为六点,并占两个字宽。 “…”不仅没有出现过在我们的语文书上,还与常出现在数学书上的“⋯”(Mid-line ellipsis,同为三个点的字符,部分浏览器可能无法正常显示)容易产生混淆。 或许这样更美观,为避免“重新发明”中文符号的尴尬,建议修改省略号为“……”或其他符号。 2、问题页:http://www.smartisan.com/#/detail(技术规格:音频播放、视频播放部分,以及几乎相同的订购页面) 页面中“支持声音文件格式:MP3, M4A, AAC, MKA, AMR”及以下类似文本的“逗号”都是半宽的英文逗号(COMMA,Unicode 为 U+002C),如果要用“逗号”则应该使用的是全宽的中文逗号(FULLWIDTH COMMA,Unicode 为 U+FF0C)。但此处应该使用的其实是“顿号”,因为后面跟的格式其关系是并列,且根据可读性和语意要求,它们之间的停顿应该较短。 国家标准:
来源:《中国人民共和国国家标准——标点符号用法》 GB/T 15834 – 2011 建议: 将类似文本的半角逗号,改成全角逗号。 [三]相关术语的使用准确: 问题页:http://www.smartisan.com/#/os(相机部分) “相机还内置了 180°~360° 全景拍摄”中的“全景”(Panorama)表述有误。低于 360° 的广角图并不能被称为“全景”。该词来自希腊语的“all sight”,专指视角涵盖了 360° 的画面,而 180°~ 359°之间照片,只能被称为“宽景”。 相关引用:
来源:维基百科 http://zh.wikipedia.org/wiki/全景图 建议: 修改文案为“相机还内置了宽景与全景拍摄、二维码识别等功能。” |